<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Q. translated by William Stabile</title>
	<atom:link href="http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/</link>
	<description>collective project on poetry, literature, cinema &#38; politics</description>
	<lastBuildDate>Fri, 06 Nov 2009 22:55:40 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Luca paci</title>
		<link>http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/#comment-2730</link>
		<dc:creator>Luca paci</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2009 23:26:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/#comment-2730</guid>
		<description>good one bill! thanks</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>good one bill! thanks</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: maestromuro</title>
		<link>http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/#comment-2729</link>
		<dc:creator>maestromuro</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2009 09:47:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/#comment-2729</guid>
		<description>Will, you&#039;re alive 
I thought from your long silence 
you might have gone undercover 
one way or another
welcome back to the land
of the posting
the post-land
of the post-world
in post-haste
Bill</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Will, you&#8217;re alive<br />
I thought from your long silence<br />
you might have gone undercover<br />
one way or another<br />
welcome back to the land<br />
of the posting<br />
the post-land<br />
of the post-world<br />
in post-haste<br />
Bill</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: william</title>
		<link>http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/#comment-2728</link>
		<dc:creator>william</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Jan 2009 18:57:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/#comment-2728</guid>
		<description>potrebbe essere un epigrafe per Q in italiano...giusto, Bill!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>potrebbe essere un epigrafe per Q in italiano&#8230;giusto, Bill!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: maestromuro</title>
		<link>http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/#comment-444</link>
		<dc:creator>maestromuro</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Apr 2007 16:04:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/#comment-444</guid>
		<description>God, so many typos in one short phrase! I&#039;ll retype it:
É uno scugnizzo, questo Q.
Mi piace moltissimo la piccola poesia. Una epigrafa per QItaliano?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>God, so many typos in one short phrase! I&#8217;ll retype it:<br />
É uno scugnizzo, questo Q.<br />
Mi piace moltissimo la piccola poesia. Una epigrafa per QItaliano?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: william</title>
		<link>http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/#comment-443</link>
		<dc:creator>william</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Apr 2007 15:56:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/#comment-443</guid>
		<description>Bill, si uno scugnizzo ! will</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bill, si uno scugnizzo ! will</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: guardafili</title>
		<link>http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/#comment-417</link>
		<dc:creator>guardafili</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Apr 2007 14:57:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/#comment-417</guid>
		<description>grazie del passaggio Gianfry!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>grazie del passaggio Gianfry!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: maestromuro</title>
		<link>http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/#comment-416</link>
		<dc:creator>maestromuro</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Apr 2007 07:43:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/#comment-416</guid>
		<description>Q cripple of the alphabet
strolls among 
his colleagues in letters
on only one leg 


È un scignizzo questo Q</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Q cripple of the alphabet<br />
strolls among<br />
his colleagues in letters<br />
on only one leg </p>
<p>È un scignizzo questo Q</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: gianfry</title>
		<link>http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/#comment-415</link>
		<dc:creator>gianfry</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Apr 2007 20:21:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/#comment-415</guid>
		<description>Aggiungo: blog raffinato come i padroni di casa.
Vi linko immantinente!
Gianfry</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aggiungo: blog raffinato come i padroni di casa.<br />
Vi linko immantinente!<br />
Gianfry</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: gianfry</title>
		<link>http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/#comment-414</link>
		<dc:creator>gianfry</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Apr 2007 20:19:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/#comment-414</guid>
		<description>Eccomi, cari Luca e William S.

E William W. è bravo! Tornerò a leggere, non ho letto tutto il corredo.
Vostro Gianfry</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eccomi, cari Luca e William S.</p>
<p>E William W. è bravo! Tornerò a leggere, non ho letto tutto il corredo.<br />
Vostro Gianfry</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: vocativo</title>
		<link>http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/#comment-411</link>
		<dc:creator>vocativo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Apr 2007 15:19:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rizomatic.wordpress.com/2007/04/01/q-translated-by-william-stabile/#comment-411</guid>
		<description>Non so perché mi viene in mente il delirante testo di Antony and the Johnsons Cripple &amp; Starfish...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Non so perché mi viene in mente il delirante testo di Antony and the Johnsons Cripple &amp; Starfish&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
